Simpósio temático: Tradução e Literatura de Fronteira
Início: ⋅ Fim: ⋅ Data de abertura: ⋅ Data de encerramento: ⋅ Países: Brasil
O simpósio temático Tradução e Literatura de Fronteira: Textos, Línguas, Identidades está recebendo submissão de resumos para apresentação em forma de comunicação oral durante o XIII ENTRAD - Encontro Nacional de Tradutores, a ocorrer em João Pessoa (PB), entre os dias 7 e 11 de outubro de 2019.
O simpósio aceitará trabalhos que versem sobre a questão da tradução e da fronteira, como textos literários, línguas de fronteiras e/ou questões de identidade, dentre outras questões, que ocorram em zonas de fronteira, sejam do Brasil e outros países e departamentos da América Latina, sejam em outras fronteiras como EUA e México, Portugal e Espanha, Alemanha e França etc.
No texto Littérature de Frontière, itinéraire d’un écrivain (2007), Claudio Magris apresenta exemplos de como a reorganização geográfica da Europa torna os textos de alguns escritores europeus interessantes não apenas em relação aos aspectos das fronteiras geográficas, políticas e linguísticas, mas também quanto “às fronteiras psicológicas, sociais e interiores” (2007, p. 14): pessoas que moram na fronteira, que falam uma língua na escola, outra na rua, um dialeto com os avós. O simpósio é um convite para reflexões sobre as relações de identidade na fronteira a partir da tradução, observando aspectos entre as linguagens e culturas. Textos que confrontam território e tradução sem deixar de assinalar o caráter transitório que a linguagem impõe ao leitor ao exibir imagens que se entrelaçam sem, por isso, se dissolverem, como é o caso do portunhol selvagem, língua fronteiriça adotada pelo escritor brasiguaio Douglas Diegues. A fronteira remete aos limites estabelecidos por domínios distintos, expondo campos aparentemente disjuntos, onde o transpassar não autorizado é visto como uma agressão, uma fresta na fronteira que oportuniza a comunicação, como os checkpoints entre Isreal e Palestina,o antigo Checkpoint Charlie da Alemanha, a Ponte Binacional Brasil-Guiana Francesa ou a Ponte da Liberdade na fronteira Brasil-Paraguai. Em vista disto, este simpósio aceita trabalhos relacionados aos estudos de fronteira, como a literatura da região, os aspectos linguísticos, sociais e/ou identitários, movimentos migratórios, tradução de obras de autores/temas de fronteira; também agenciando trabalhos que apresentam a parte transitória do texto literário ao pensar a obra literária como veio de passagem e como ato tradutório. Quais são os riscos de atravessar a fronteira?
Sobre o período de inscrição
Primeira Chamada: Trabalhos submetidos até 31/03/2019 serão avaliados e receberão cartas de aceite (ou justificativas para recusa) até o dia 10/04/2019.
Segunda Chamada: Trabalhos enviados de 01/04/2019 a 31/05/2019 serão avaliados e receberão cartas de aceite (ou justificativas para recusa) até o dia 10/06/2019.
Terceira Chamada: Trabalhos enviados de 01/06/2019 a 30/06/2019 serão avaliados e receberão cartas de aceite (ou justificativas para recusa) até o dia 10/07/2019.
A Coordenação de cada Simpósio, juntamente com a Comissão Organizadora, avaliará se haverá prorrogação de prazo após a terceira chamada.
Caso tenha submetido trabalho e não tenha recebido a carta de aceite ou a justificativa para recusa dentro dos prazos estipulados acima, entre em contato com a coordenação do evento (e-mail: entrad2019@gmail.com).
Sobre o Formulário de submissão de trabalhos
As submissões de trabalhos para participação no evento serão realizadas por formulário específico disponibilizado na página de descrição de cada Simpósio.
Para o preenchimento do formulário serão necessárias as seguintes informações:
- Nome
- Titulação
- Filiação institucional (nome completo da instituição e sigla)
- Título do trabalho em português e em inglês ou espanhol
- Forma como pretende apresentar o trabalho (comunicação ou pôster)
- Resumo em português
- Resumo em inglês ou espanhol
- Três palavras-chave em português e em inglês ou espanhol
- Idioma de apresentação (ver língua/s de trabalho de cada Simpósio)
- Link para o Lattes
- Telefone para contato (primeiro/a autor/a)
Sobre as modalidades de apresentação
Comunicação oral: para trabalhos com resultados parciais ou finais. Os resumos deverão conter de 200 a 300 palavras e obedecer aos padrões genéricos de resumos acadêmicos, explicitando objetivos, afiliação teórica, metodologia e resultados. As sessões de comunicação terão duração de 90 minutos, organizadas em grupos de quatro apresentadore/a/s. Para cada trabalho, serão disponibilizados 15 minutos para exposição oral e 5 minutos para discussão. Serão disponibilizados computadores e projetores multimídia.
Pôster: para trabalhos em prospecção ou em andamento. Trabalhos com resultados parciais ou finais também podem ser apresentados nessa modalidade. Os resumos deverão conter de 100 a 200 palavras e obedecer aos padrões genéricos de resumos acadêmicos, explicitando, pelo menos, objetivos e afiliação teórica. Recomendam-se as seguintes dimensões: largura: 0,90 m e altura: 1,20 m. O pôster deve ser legível a uma distância de pelo menos 2 metros.
Discentes da graduação podem submeter resumos para as modalidades de comunicação desde que seja em coautoria com docentes mestres ou doutore/a/s.
Mais informações podem ser vistas na chamada do simpósio.