Chamada aberta de artigos: “Arte e outras traduções”
Início: ⋅ Fim: ⋅ Data de abertura: ⋅ Data de encerramento: ⋅ Países: Brasil
A tradução é uma tarefa praticamente incontornável para pesquisadores de todas as áreas que, trabalhando do Brasil, deparam-se com fontes em espanhol, inglês, francês, alemão… E até dentro de nossas fronteiras, são vários os idiomas que, mesmo pertencendo aos povos originários e outras formações culturais indispensáveis da cultura brasileira, perderam-se no caminho (duvidoso) do “progresso”, sendo hoje objeto de resgate e de preservação. Além disso, no campo das artes visuais, a ideia de tradução adquire sentidos múltiplos que desbordam da equivalência linguística. Imagens, formas, sentidos e outras experiências podem integrar manobras de tradução em arte. E são vários os exemplos de obras que, mais do que criar, desvelam e apropriam-se de estruturas de tradução às vezes diluídas no cotidiano, sendo a série “On translation” de Antoni Muntadas um dos mais famosos deles.
A fim de explorar os significados possíveis de tradução nas pesquisas práticas e teóricas em arte, a Revista-Valise abre a chamada “Arte e outras traduções” para submissões até 31/08/2021. Também são encorajadas as submissões de traduções de textos em outros idiomas, que atendam às diretrizes disponíveis no site da revista.
Mais informações e diretrizes para autores no site: https://seer.ufrgs.br/RevistaValise/announcement
Imagem: Mirtha Dermisache, Sem título (detalhe), 1974.