Sexta-feira, 19 de Abril de 2024
Publicações

E-Dicionário de Escrita de Viagens Portuguesa

Início: Fim: Países: Brasil, Portugal, Reino Unido

Chamada para artigos, Ciências Humanas e Sociais

O Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies (CETAPS, FCSH), da Universidade Nova de Lisboa, o Institute of Modern Languages Research (IMLR), da Universidade de Londres (School of Advanced Study), e o Laboratório de Interlocuções com a Ásia (LIA), da Universidade de São Paulo, irão começar a publicar, no início de 2015, o E-Dicionário de Escrita de Viagens Portuguesa/E-Dictionary of Portuguese Travel Writing, que pretende ser uma obra de referência de livre acesso no âmbito do estudo da Escrita de Viagens no espaço lusófono.
 
Os verbetes serão redigidos por académicos de todo o mundo e contemplarão: viajantes; obras; tipologias de textos e de viagens; zonas geográficas; imagotipos; conceitos (interdisciplinares) úteis para esta área de estudos, dos estudos pós-coloniais e da antropologia (do espaço) à história; temáticas da literatura ou escrita de viagens portuguesa desde a Idade Média até à atualidade; figuras de estilo e estratégias literárias.
 
O dicionário será coordenado por Rogério Miguel Puga, a quem deverão ser enviadas as sugestões de entradas e as próprias entradas, até ao 31 de dezembro de 2014, através dos emails rogerio_puga@hotmail.com ou edevp@outlook.com.
 
O dicionário será de acesso livre e estará disponível online, na senda do E-Dicionário de Termos Literários, como work in progress que possibilitará aos colaboradores, sempre que o entenderem, modificar e atualizar os seus verbetes.
 
Cada entrada deverá ser redigida em português e ter até 700 palavras (determinadas entradas, como por exemplo as temáticas, poderão ultrapassar esse limite). O verbete deverá terminar com a secção BIBLIOGRAFIA, que conterá até 6 referências bibliográficas abreviadas (Edward Said, Orientalism, 1979: 45-67). As citações em línguas que não a inglesa, francesa, italiana e espanhola deverão ser traduzidas. O/a autor/a do verbete deverá indicar a sua filiação após o nome, no fim do verbete.
 
IELT
purl.pt: De Voorgenome Scheeps-Togt van Sebastiaan Gaboto, om Door de Straat Magellaan na de Moluccos te Stevenen, aan Rio de La Plata Voleyndigt
projectoadamastor.org: Typus Orbis Terrarum

Informação relacionada

Enviar Informação

Mapa de visitas